الترجمة التجارية هي أحد أنواع الترجمات التخصصية التي تحتاج إلى الدقة، حيث إنها تحتاج إلى عنصرين مهمين ينبغي توفرهما في المترجم، وهما المعرفة اللغوية، والمعرفة بالخبرات العلمية في مجال التجارة والاقتصاد، وما يشمله من مصطلحات خاصة به، ولا يخفى علينا أهمية هذا النوع من الترجمة في العالم الاقتصادي، إذ إنها تعد حلقة الوصل في حركة التبادل التجاري بين كل الدول، وبالتالي نهضة الجانب الاقتصادي فيها. وتعتبر أيضا أنها الترجمة المتعلقة بالنصوص التجارية ومتطلباتها والمراسلات بما فيها مختلف الرسائل ، والرد، والطلبات ، والشكر ، وبريد الالكتروني لهذه الحوائج. ومن مجالات الترجمة الاقتصادية والتجارية:
الاعلانات، المزايدات، المناقصات، تقارير مراقبي الحسابات.
الشهادات والوثائق بما فيها من شهادات الدورة، والولادة، والوفاة، والزواج، والتجربة، والاختبارات فى المختبر، ونسخة سجل، ورخصة القيادة.
الاتفاقات المحلية والدولية، الاتفاقات التجارية والاقتصادية الوطنية والدولية.
التوظيف فى الخارج باشتمال تفاصيل جواز السفر، والتأشيرة، والوكالة، ورسائل التفويض، والاقامة.
سوق الأسهم والاسعار، ترجمة مواقع الانترنت، ومجال السياحة.
تسمية الاجهزة والمصنوعات، كتابة محتويات الادوية والمنتجات، صفقات المصارف، التجارة والمعاملات المالية عبر الشبكات.
العقود التجارية.
ترجمة المقايسات الفنية.
ترجمه عروض الأسعار.
ترجمة المواصفات الفنية.
ترجمة كراسات الشروط.
العطاءات والمناقصات.
الشروط والأحكام التجارية.
ترجمة الفواتير.
ترجمه الايصالات.
ترجمة القوائم المالية.
وترجمة تقرير مراقب الحسابات.
المراسلات التجارية.
ترجمة الملف التعريفي.
ترجمة المواد التسويقية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمة مواد الدعاية والإعلان.
دقة الترجمة بفضل الله التى تخلو من أى أخطاء لغوية أو نحوية.
المصداقية التامة والإلتزام بموعد التسليم أيا كان حجم الملف المراد ترجمته.
خدمة عملاء على مدار اليوم طوال الأسبوع.
الترجمة المعتمدة لدينا إلى أكثر من 30 لغة مختلفة ومقبولة لدى جميع الجهات والسفارات على مستوى العالم.
الترجمة التجارية هي أحد أنواع الترجمات التخصصية التي تحتاج إلى الدقة، حيث إنها تحتاج إلى عنصرين مهمين ينبغي توفرهما في المترجم، وهما المعرفة اللغوية، والمعرفة بالخبرات العلمية في مجال التجارة والاقتصاد، وما يشمله من مصطلحات خاصة به، ولا يخفى علينا أهمية هذا النوع من الترجمة في العالم الاقتصادي، إذ إنها تعد حلقة الوصل في حركة التبادل التجاري بين كل الدول، وبالتالي نهضة الجانب الاقتصادي فيها. وتعتبر أيضا أنها الترجمة المتعلقة بالنصوص التجارية ومتطلباتها والمراسلات بما فيها مختلف الرسائل ، والرد، والطلبات ، والشكر ، وبريد الالكتروني لهذه الحوائج. ومن مجالات الترجمة الاقتصادية والتجارية:
الاعلانات، المزايدات، المناقصات، تقارير مراقبي الحسابات.
الشهادات والوثائق بما فيها من شهادات الدورة، والولادة، والوفاة، والزواج، والتجربة، والاختبارات فى المختبر، ونسخة سجل، ورخصة القيادة.
الاتفاقات المحلية والدولية، الاتفاقات التجارية والاقتصادية الوطنية والدولية.
التوظيف فى الخارج باشتمال تفاصيل جواز السفر، والتأشيرة، والوكالة، ورسائل التفويض، والاقامة.
سوق الأسهم والاسعار، ترجمة مواقع الانترنت، ومجال السياحة.
تسمية الاجهزة والمصنوعات، كتابة محتويات الادوية والمنتجات، صفقات المصارف، التجارة والمعاملات المالية عبر الشبكات.
العقود التجارية.
ترجمة المقايسات الفنية.
ترجمه عروض الأسعار.
ترجمة المواصفات الفنية.
ترجمة كراسات الشروط.
العطاءات والمناقصات.
الشروط والأحكام التجارية.
ترجمة الفواتير.
ترجمه الايصالات.
ترجمة القوائم المالية.
وترجمة تقرير مراقب الحسابات.
المراسلات التجارية.
ترجمة الملف التعريفي.
ترجمة المواد التسويقية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمة مواد الدعاية والإعلان.
جميع المواد التجارية الأخرى.
اشترك الآن ليصلك آخر العروض و الأخبار
Error: Contact form not found.
Error: Contact form not found.
ما هي خدمة الترجمة المعتمدة ؟
ترجمة معتمدة هي ترجمة المستندات الرسمية و الوثائق التي يحتاج قبولها لدي الجهات الرسمية تصديقات حكومية معتمدة و ذاك مثل الشهادات ، و الرخص ، و العقود الإدارية بكافة أنواعها ، و كافة الوثائق والمستندات التي يحتاج قبولها إلي اعتماد قانوني من جهات و هيئات رسمية ، و خدمة الترجمة المعتمدة هي عبارة عن وثيقة يمكن الاعتماد عليها للتقديم أمام مختلف السفارات و المحاكم و الجهات الحكومية المعتمدة ، بالإضافة الي المؤسسات الرسمية في البلاد الأجنبية مثل الولايات المتحددة الامريكية و دول أوروبا.
ما هي الخدمات التي يمكن الالتجاء اليها في ترجمة معتمدة ؟
يجب الحصول علي ترجمة رسمية معتمدة عند ترجمة الأوراق الاتية لتقديمها الي جهات رسمية و هي كالتالي:
هناك العديد من الطرق التي يمكن من خلالها اعتماد الترجمة رسميا ، و تختلف الشروط التي يمكن من خلالها اعتماد الوثائق والمستندات الرسمية و فقا للجهة المقدم اليها الوثيقة، و التوثيق غالبا ما يكون في حاجة الي تصديق من كاتب العدل مثلا او الحصول علي وسام التصديق من جهة اعلي سواء من ديوان حكومية او غير حكومية موثقة.
ما هي الجهات التي تقدم اليها الترجمة المعتمدة؟
يمكن تقديم الخدمة الي الجهات الرسمية الاتية:
نقدم فى امتياز خدمة الترجمة المعتمدة فى المجال الطبى بدقة عالية على يد خبراء الترجمة المعتمدين لدى الجهات الحكومية والسفارات على مستوى العالم . وتشمل الترجمة الطبية على :
ترجمة الوثائق المتعلقة بتطبيقات العقاقير الجديدة.
الوثائق السريريةأو التقنية أو التنظيمية أو التسويقية ذات الصلة بالمجال الطبي أو الصيدلاني أو الرعاية الصحية.
كما هو الحال مع أي مجال معين، تتطلب الترجمة الطبية تدريب ومعرفة واسعة بالمجال إلى جانب المهارات اللغوية.
تقدم شركتنا خدمة الترجمة الطبية الدقيقة في كافة الفروع الطبية و منها:
لماذا يفضل عملاؤنا التعامل معنا بإستمرار؟
تعد الترجمة القانونية واحدة من أصعب أنواع الترجمات لدقتها وحرفيتها وتعدد إختصاصاتها ولغتها المصطلحاتية ومن الأمور الهامة
جدا فى هذا القسم من الترجمة عدم إمكانية إختزالها وذلك لأنها مختزلة من الأساس. وخدمة الترجمة القانونية من أهم الخدمات
التى تقدمها شركتنا حيث يتم التحقق منها بشكل رسمى لإستخدامها فى أغراض رسمية فلدينا فريق كبير من المترجمين القانونيين
يتمتعون بمهاراتهم اللغوية وخبراتهم الفنية لنوفر لك عزيزى العميل ترجمة تتسم بالدقة وحسن الصياغة لكافة المستندات القانونية
.
ترجمة كافة أقسام القانون
لماذا يفضل عملاؤنا التعامل معنا بإستمرار؟
اشترك الآن ليصلك آخر العروض و الأخبار