الترجمة التجارية هي أحد أنواع الترجمات التخصصية التي تحتاج إلى الدقة، حيث إنها تحتاج إلى عنصرين مهمين ينبغي توفرهما في المترجم، وهما المعرفة اللغوية، والمعرفة بالخبرات العلمية في مجال التجارة والاقتصاد، وما يشمله من مصطلحات خاصة به، ولا يخفى علينا أهمية هذا النوع من الترجمة في العالم الاقتصادي، إذ إنها تعد حلقة الوصل في حركة التبادل التجاري بين كل الدول، وبالتالي نهضة الجانب الاقتصادي فيها. وتعتبر أيضا أنها الترجمة المتعلقة بالنصوص التجارية ومتطلباتها والمراسلات بما فيها مختلف الرسائل ، والرد، والطلبات ، والشكر ، وبريد الالكتروني لهذه الحوائج. ومن مجالات الترجمة الاقتصادية والتجارية:
الاعلانات، المزايدات، المناقصات، تقارير مراقبي الحسابات.
الشهادات والوثائق بما فيها من شهادات الدورة، والولادة، والوفاة، والزواج، والتجربة، والاختبارات فى المختبر، ونسخة سجل، ورخصة القيادة.
الاتفاقات المحلية والدولية، الاتفاقات التجارية والاقتصادية الوطنية والدولية.
التوظيف فى الخارج باشتمال تفاصيل جواز السفر، والتأشيرة، والوكالة، ورسائل التفويض، والاقامة.
سوق الأسهم والاسعار، ترجمة مواقع الانترنت، ومجال السياحة.
تسمية الاجهزة والمصنوعات، كتابة محتويات الادوية والمنتجات، صفقات المصارف، التجارة والمعاملات المالية عبر الشبكات.
العقود التجارية.
ترجمة المقايسات الفنية.
ترجمه عروض الأسعار.
ترجمة المواصفات الفنية.
ترجمة كراسات الشروط.
العطاءات والمناقصات.
الشروط والأحكام التجارية.
ترجمة الفواتير.
ترجمه الايصالات.
ترجمة القوائم المالية.
وترجمة تقرير مراقب الحسابات.
المراسلات التجارية.
ترجمة الملف التعريفي.
ترجمة المواد التسويقية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمه المواد الدعائية.
ترجمة مواد الدعاية والإعلان.
دقة الترجمة بفضل الله التى تخلو من أى أخطاء لغوية أو نحوية.
المصداقية التامة والإلتزام بموعد التسليم أيا كان حجم الملف المراد ترجمته.
خدمة عملاء على مدار اليوم طوال الأسبوع.
الترجمة المعتمدة لدينا إلى أكثر من 30 لغة مختلفة ومقبولة لدى جميع الجهات والسفارات على مستوى العالم.